栏目订阅

零基本

零基本

难度一级

难度一级

难度二级

低级

难度三级

难度三级

难度四级

难度四级

难度五级

中级

难度六级

难度六级

难度七级

难度七级

难度八级

高等

难度九级

难度九级

笔译笔译

进修经历翻译技能翻译赏析单词翻译笔译笔记笔译测验笔译测验文明差别标书翻译司法翻译

翻译赏析:许渊冲《西厢记》译文赏析

中国古诗词戏曲文明内涵丰富,寥寥数字就是文,想要翻译这类高度凝练逼真的说话艺术,绝非易事,而许渊冲老者深厚的说话功底和高超的翻译技能为我们

翻译赏析:《红楼梦》服装网www.vhao.net色彩翻译赏析(二)

《红楼梦》中的很多色彩直译便可,但也有很多色彩是英语中不存在的或许富有文明背景的色彩。

翻译赏析:《红楼梦》服装网www.vhao.net色彩翻译赏析(一)

《红楼梦》中的服装网www.vhao.net描述展示了高度艺术美感,绚丽多彩的服装网www.vhao.net色彩的描述便可见一斑。

翻译赏析:林黛玉、薛宝钗和王熙凤的金陵判词英译赏析

《红楼梦》是中国古典四大年夜名著之首,是环球公认的中国古典小说巅峰之作,它的译文也备受注目。

翻译赏析:王熙凤服装网www.vhao.net英译赏析

《红楼梦》中的服装网www.vhao.net,不只是文学的须要,照样汗青的写照,同时表现了任人物的心坎情感、社会地位、性格特点等诸多方面。但多样复杂的描述也加大年夜了

翻译赏析:《水浒传》绰号英译比较赏析

《水浒传》中108位豪杰豪杰都有绰号,绰号是一种代表和意味,具有浓厚的说话特点和文明特点,也是《水浒传》的一大年夜特点。

翻译赏析:《红楼梦》英译本诗词赏析

《红楼梦》中的诗词曲赋共约170首。不合译本采取了不合的文体翻译,一些英译本采取自在体停止翻译。而影响较大年夜的霍克斯译本和杨宪益夫妻译本

翻译赏析:李清照《声声慢》英译赏析(二)

李清照是宋朝有名的女词人,婉约派代表人物,《声声慢》是其代表作。历来也备受翻译大年夜家的喜爱,个中英译文以林语堂,杨宪益夫妻、徐忠杰和许渊冲的

翻译赏析:李清照《声声慢》英译赏析(一)

李清照是宋朝有名的女词人,婉约派代表人物,《声声慢》是其代表作。历来也备受翻译大年夜家的喜爱,个中英译文以林语堂,杨宪益夫妻、徐忠杰和许渊冲的

翻译赏析:辜鸿铭《论语》英译本赏析

随着《论语》英译本问世,辜鸿铭成为中国翻译史上对外译介儒家经典的第一人。

翻译赏析:理雅各和许渊冲《诗经》英译本比较

《诗经》是中国最早的诗集,英译本版本浩大,且各具特点。本文将比较个中影响力较大年夜的理雅各译本和许渊冲译本。

翻译赏析:《红楼梦》判词英译文赏析(二)

判词,又称金陵判词,共十四首,暗含了《红楼梦》中十五位重要女性角色的命运,具有管辖故任务节生长的感化。

翻译赏析:《红楼梦》判词英译文赏析(一)

判词,又称金陵判词,共十四首,暗含了《红楼梦》中十五位重要女性角色的命运,具有管辖故任务节生长的感化。

翻译赏析:《论语》中关于“君子”和“君子”的翻译

作为中国儒家思维的经典作品,《论语》所反应的孔子的思维不只深深融入了全部中华平易近族,也影响了全部世界。

翻译赏析:《论语》英译本赏析

迄今为止,中外学者翻译的《论语》已达数十个版本。个中较为有名的是理雅各(James Legge),辜鸿铭译本,汉学家亚瑟·威利(Arthur Waley)译本。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《照片上的童年》

作甚,原名何敬业,1922年4月19日生,现代有名作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《鸟巢》(二)

肖凤,女,1937年生,原名赵凤翔,北京人。有名传记作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《鸟巢》(一)

肖凤,女,1937年生,原名赵凤翔,北京人。有名传记作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《散书偶感》

作甚,原名何敬业,现代有名作家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《困水记》

原名何敬业,1922年4月19日生,现代有名作家,本籍浙江定海。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《再说包装》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,现代有名画家、油画家、美术教导家。

翻译赏析:应用功能主义翻译目标论赏析《水浒传》习语英译

功能主义翻译目标论有卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss)起首提出,她主意根据译本的功能和读者群体的种别来对翻译批驳停止分类。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《哭》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,现代有名画家、油画家、美术教导家。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《太阳》

吴冠中(1919—2010),江苏宜兴人,现代有名画家、油画家、美术教导家。

翻译赏析:赛珍珠《水浒传》英译本赏析

《水浒传》的英译本有四个版本,个中较受迎接,影响较大年夜的是美国女作家赛珍珠版本的All Men Are Brothers。

翻译赏析:赛珍珠译本《水浒传》中的女性角色

《水浒传》是一部充斥男权主义的古典小说,并且很多女性角色都是从和睦来停止描述。

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《论包装》

● 季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际有名西方学大年夜师、说话学家、文学家、国粹家、梵学家

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《容忍》

季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,国际有名西方学大年夜师、说话学家、文学家、国粹家、梵学家、史学家、教导家和社会

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《文学批驳无用论 》

季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际有名西方学大年夜师、说话学家、文学家、国粹家、梵学家、史学

翻译赏析:张培基英译散文赏析之《我和北大年夜图书馆》 2

季羡林(1911.8.6~2009.7.11),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际有名西方学大年夜师、说话学家、文学家、国粹家、梵学家、史学家、教导

更多>>笔译笔译专题

十二届全国人大年夜三次会议记者会(中英文本+视频)
汉译英翻译赏析:李白静夜思各类英文版汇总
2015王毅外长答中外记者问(视频+中英对比文本)

更多>>笔译笔译头条

更多>>笔译笔译推荐

更多>>笔译笔译最新更新

笔译笔译:2016年当局任务申报英文版进修笔记(2)

2016年当局任务申报英文版进修笔记(2)

《当局任务申报》平日由任务回想、任务义务、当局本身扶植 、交际和国际情势等部
翻译赏析:赛珍珠《水浒传》英译本赏析

赛珍珠《水浒传》英译本赏析

《水浒传》的英译本有四个版本,个中较受迎接,影响较大年夜的是美国女作家赛珍珠版本的A

笔译笔译排行